SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Przedmiot do wyboru: Francuski przez tekst |
Kod przedmiotu | 09.2-WH-FRMP-JFT-S18 |
Wydział | Wydział Humanistyczny |
Kierunek | Filologia francuska z drugim językiem romańskim |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | pierwszego stopnia z tyt. licencjata |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2019/2020 |
Semestr | 6 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 2 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | francuski |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Konwersatorium | 30 | 2 | - | - | Zaliczenie na ocenę |
Głównym celem przedmiotu jest doskonalenie znajomości języka francuskiego w zakresie kompetencji słownikowej, komunikacyjnej, dyskursywnej poprzez pracę z różnorodnymi typami tekstów (tekst prasowy, urzędowy, literacki, satyryczny, specjalistyczny, itp.) w zakresie rozumienia, parafrazowania, analizy dyskursu, rejestrów języka, mediacji językowej, pisemnej ekspresji uwzględniającej aspekty pragmatyczne.
Znajomość języka francuskiego co najmniej na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego.
· Analiza różnorodnych typów tekstów (tekst prasowy, urzędowy, literacki, reklamowy, satyryczny, specjalistyczny, komiks, itp.) o zróżnicowanej tematyce i różnym stopniu trudności.
· Analiza różnych typów dyskursu (język potoczny, ogólnonarodowy, specjalistyczny) oraz różnych stylów językowych (styl potoczny, naukowy, urzędowy, publicystyczny, artystyczny).
· Stylizacja językowa: przechodzenie z jednego stylu do drugiego, z jednego rejestru języka do innego; praca nad leksyką, frazeologią, konstrukcjami gramatycznymi.
· Dyskurs a kontekst: dostosowanie dyskursu do danego typu tekstu z uwzględnieniem specyfiki i potrzeb odbiorcy docelowego.
· Denotacja i konotacja: rozumienie i interpretacja tekstu, aluzje, niedomówienia, gry słów, odniesienia kulturowe.
· Rozwijanie i pogłębianie wiedzy leksykalnej w obszarze słowotwórstwa, synonimii, antonimii, frazeologii.
· Ćwiczenia z zakresu rozumienia, interpretowania, parafrazowania, definiowania, streszczania, argumentacji, retoryki, tłumaczenia.
· Twórcza ekspresja własna, ustna i pisemna, rozwijanie technik redakcyjnych (résumé, compte rendu, synthèse).
Praca z tekstem źródłowym, interpretacja tekstu, analiza dyskursu, dyskusja, pytania otwarte / zamknięte, kwestionariusze, ćwiczenia redakcyjne i tłumaczeniowe, odczytywanie aluzji, metoda problemów, prezentacja.
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
Aktywny udział w zajęciach, wywiązywanie się z powierzonych zadań, pisemne prace kontrolne.
Korpus tekstów corocznie ustalany przez nauczyciela prowadzącego.
Zmodyfikowane przez dr Witold Kowalski (ostatnia modyfikacja: 26-05-2019 13:49)