SylabUZ

Wygeneruj PDF dla tej strony

Tłumaczenie tekstów użytkowych - opis przedmiotu

Informacje ogólne
Nazwa przedmiotu Tłumaczenie tekstów użytkowych
Kod przedmiotu 09.4-WH-FRRP-TTU-S19
Wydział Wydział Humanistyczny
Kierunek Filologia rosyjska
Profil ogólnoakademicki
Rodzaj studiów pierwszego stopnia z tyt. licencjata
Semestr rozpoczęcia semestr zimowy 2019/2020
Informacje o przedmiocie
Semestr 3
Liczba punktów ECTS do zdobycia 3
Typ przedmiotu obowiązkowy
Język nauczania polski i rosyjski
Sylabus opracował
  • dr Aleksandra Urban-Podolan
Formy zajęć
Forma zajęć Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) Forma zaliczenia
Konwersatorium 30 2 - - Zaliczenie na ocenę

Cel przedmiotu

Zajęcia mają na celu zapoznanie studentów z praktyczną stroną wykonywania tłumaczeń tekstów użytkowych, ćwiczenie umiejętności doboru odpowiednich środków językowych oraz ich prawidłowe wykorzystanie w procesie przekładu.

Wymagania wstępne

Znajomość języka rosyjskiego na poziomie A2.

Zakres tematyczny

Definicja i strategie tłumaczenia tekstu użytkowego. Tłumaczenie krótkich tekstów użytkowych, jak: ulotka (kosmetyku, produktu spożywczego, leku itp.), instrukcja obsługi, przepis kulinarny, ogłoszenie, podziękowanie, zaproszenie, rachunek, faktura itp.

Metody kształcenia

Ćwiczenia praktyczne (grupowe i indywidualne) prowadzone w oparciu o teksty autentyczne, dyskusja (analiza poprawności sporządzonych tłumaczeń).

Efekty uczenia się i metody weryfikacji osiągania efektów uczenia się

Opis efektu Symbole efektów Metody weryfikacji Forma zajęć

Warunki zaliczenia

Zaliczenie na podstawie pozytywnych ocen z prac przekładowych (domowych i kontrolnych).

Literatura podstawowa

Materiały autentyczne przygotowane przez prowadzącego, zasoby internetowe, słowniki jedno-i dwujęzyczne.

Literatura uzupełniająca

Pieńkos J., Podstawy przekładoznawstwa: od teorii do praktyki, Kraków 2003.

Dąmbska-Prokop U. (red.), Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa 2002.

Dzierżanowska H., Przekład tekstów nieliterackich, Warszawa 1990.

Lipiński K., Vademecum tłumacza, Kraków 2000.

Uwagi


Zmodyfikowane przez dr Aleksandra Urban-Podolan (ostatnia modyfikacja: 11-06-2019 11:41)