SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Język niemiecki I |
Kod przedmiotu | 09.0-WX-PR-JN01-Ć-S14_pNadGenAZESL |
Wydział | Wydział Prawa i Administracji |
Kierunek | Prawo |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | jednolite magisterskie |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2017/2018 |
Semestr | 1 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 2 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | polski |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Ćwiczenia | 30 | 2 | 18 | 1,2 | Zaliczenie na ocenę |
Opanowanie języka obcego na poziomie B1 według skali Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego oraz w zakresie niezbędnym dla potrzeb studiowania oraz wykonywania pracy zawodowej.
Słuchanie i mówienie: student potrafi odebrać i przekazać większość informacji pojawiających się w trakcie normalnego dnia pracy, może brać udział w typowych spotkaniach i zebraniach dotyczących znanych mu tematów, wyrażać własną opinię popartą argumentacją.
Czytanie: rozumie standardowe formy korespondencji, takie jak zamówienia, zażalenia, prośby i ustalenia, rozumie zasadniczą treść sprawozdań i raportów, rozumie instrukcje, procedury, polecenia w zakresie swoich kompetencji zawodowych, potrafi korzystać z tekstów specjalistycznych z wykorzystaniem słownika.
Pisanie: potrafi prowadzić standardową korespondencję, potrafi napisać prosty raport, wymagający korekty językowej, potrafi sporządzić proste instrukcje, zarządzenia bądź sformułować procedury.
1/ Studia i studiowanie: struktura i funkcjonowanie uczelni wyższych w Polsce i krajach niemieckojęzycznych; 2/ Dziedziny prawa: prawo cywilne, prawo precedensowe, system skargowy i inkwizycyjny; 3/ typy dokumentów prawnych: dyrektywa, ustawa, przepisy, rozporządzenie, mowy itp.; 4/ typy sądów w Polsce i krajach niemieckojęzycznych: sądy różnych instancji, Sąd Rodzinny, Sąd Rejonowy, Sąd Najwyższy, Sąd Apelacyjny, sądy na uczelniach prawniczych, 5/ osoby w sądzie: sędzia, ława przysięgłych, oskarżony, pozwany, powód, biegły, komornik itp., 6/ dokumenty sądowe: akta, powództwo, wniosek, akta, powiadomienie, pisma procesowe, nakaz, pozew, oświadczenie itp., Skróty łacińskie stosowane w dokumentach prawniczych; 7/ kariera prawnicza w Polsce i krajach niemieckojęzycznych: sędzia prokurator, adwokat, radca prawny, notariusz, kształcenie w zakresie prawa; 8/ Struktura kancelarii prawnej, opisywanie kancelarii prawnej, kultura kancelarii prawnej.
Metodyka komunikacyjna nauczania języka obcego, korzystanie z literatury przedmiotu oraz źródeł internetowych, tłumaczenie.
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
Testy obejmujące sprawności mówienia, z włączeniem prezentacji, czytania, pisania oraz testy leksykalne, bieżąca kontrola na zajęciach; uzyskanie co najmniej 60% w wynikach testów oraz w ramach bieżącej kontroli
Tuora – Schwierskott E., Deutsche juristische Fachsprache in 40 Lektionen, Wyd. C.H. Beck, 2013
Gieryk A., Kulawiec S., Skrypt do nauki języka niemieckiego. Teksty policyjno – prawnicze z ćwiczeniami, Wydział Wydawnictw i Poligrafii, Szczytno, 2010
Gurgul M., Jarosz A., Jarosz J., Pietrus – Rajman A., Deutsch für Profis, Wyd. Lektorklett, 2013
Schwierskott E., Deutsche juristische Fachsprache in Ǘbungen, Wyd. C.H. Beck, 2006
materiały internetowe
Zmodyfikowane przez dr Kajetan Górny (ostatnia modyfikacja: 01-05-2017 21:32)