SylabUZ

Wygeneruj PDF dla tej strony

Język obcy - niemiecki - opis przedmiotu

Informacje ogólne
Nazwa przedmiotu Język obcy - niemiecki
Kod przedmiotu 09.1-WA-SWP-LEKTn-S17
Wydział Wydział Artystyczny
Kierunek Sztuki wizualne
Profil ogólnoakademicki
Rodzaj studiów pierwszego stopnia z tyt. licencjata
Semestr rozpoczęcia semestr zimowy 2022/2023
Informacje o przedmiocie
Semestr 4
Liczba punktów ECTS do zdobycia 2
Typ przedmiotu obieralny
Język nauczania polski
Sylabus opracował
  • dr Bogumiła Husak
Formy zajęć
Forma zajęć Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) Forma zaliczenia
Ćwiczenia 30 2 - - Egzamin

Cel przedmiotu

Studenci powinni wykazać się znajomością języka niemieckiego w zakresie słuchania, mówienia, czytania i pisania na poziomie A2/B1+ według skali Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego oraz w zakresie niezbędnym dla potrzeb studiowania oraz późniejszego wykonywania pracy zawodowej.

Wymagania wstępne

Znajomość języka niemieckiego na poziomie A2 według skali Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego.

Zakres tematyczny

W kolejnym semestrze  lektorat języka niemieckiego ma na celu utrwalenie nabytych w trakcie pierwszego semestru sprawności językowych, zaś zasadniczym celem praktycznych zajęć z języka niemieckiego jest konsekwentny rozwój słuchania ze zrozumieniem, mówienia, pisania oraz czytania ze zrozumieniem, jak również wprowadzanie nowych struktur frazeologicznych wykorzystywanych podczas produkcji tekstów ustnych z uwzględnieniem języka potocznego (dialog, monolog) oraz ćwiczenie i utrwalanie konstrukcji gramatycznych i semantycznych. Szczególny nacisk kładzie się na umiejętność komunikowania się w języku niemieckim w sytuacjach życia codziennego i zawodowego, wyrażania własnych opinii (praca w grupach dwu- i kilku osobowych) z uwzględnieniem poprawności fonetycznej i gramatyczno-leksykalnej. W zakresie leksyki szczególny nacisk kładzie się na ogólne słownictwo umożliwiające codzienną komunikację w środowisku obcojęzycznym, jak również na podstawową terminologię dotyczącą sztuki. Ważkim elementem zajęć jest zapoznanie się z szerokim zakresem słownictwa ogólnego umożliwiającym komunikację w środowisku obcojęzycznym oraz kształcenie płynności i skuteczności wypowiedzi ustnych w tych zakresach tematycznych z zastosowaniem form odpowiednich do wyrażania teraźniejszości, przeszłości i przyszłości. Praca z tekstem wprowadzającym w tematykę związaną ze sztuką: sztuka w życiu człowieka. W zakresie czytania - praca z tekstem na tematy dotyczące różnorodnych obszarów współczesnego życia: studia i studiowanie, wykształcenie, zawód, praca, życie rodzinne i towarzyskie, święta i uroczystości, elementy krajoznawstwa, współczesne środki przekazu, anglicyzmy, kultura, wielokulturowość w Europie. Nieskomplikowane teksty informacyjno-użytkowe i prasowe: analiza, tłumaczenie. W wyborze tekstów bazowych dominują teksty odtwarzane z płyt i teksty pisane zorientowane na codzienne czynności, opis postaci, sylwetek, zdarzeń i zjawisk. Ćwiczone umiejętności językowe to opisywanie, zadawanie pytań, streszczanie, cytowanie, charakteryzowanie, referowanie jak również dialogizacja tekstów pisanych. W zakresie pisania ćwiczy się redagowanie tekstów użytkowych z wykorzystaniem różnych źródeł ( list o charakterze formalnym i nieformalnym, notatka, konspekt, e-mail, opis, itp.) W zakresie rozumienia ze słuchu ważnym elementem jest łączenie tej sprawności z innymi sprawnościami: mówieniem, czytaniem i pisaniem. Założone cele są realizowane na bazie tekstów dotyczących życia codziennego ( w tym dot. uroczystości rodzinnych i państwowych oraz świąt), instytucji uczelni oraz instytucji państwowych, najnowszej historii, krajoznawstwa z elementami polityki (Unia Europejska), szeroko rozumianej kultury oraz sąsiedztwa polsko-niemieckiego w tych zakresach.

Metody kształcenia

Metoda komunikacyjna nauczania języka obcego (niemieckiego), korzystanie z literatury przedmiotu oraz źródeł internetowych. Czytanie, tłumaczenie, dyskusje w parach i grupach 4-osobowych. Tłumaczenie tekstów - prowadzenie testów sprawnościowych przygotowujących studentów do osiągnięcia poziomu B2

Efekty uczenia się i metody weryfikacji osiągania efektów uczenia się

Opis efektu Symbole efektów Metody weryfikacji Forma zajęć

Warunki zaliczenia

Weryfikacja, testy sprawności językowych, testy leksykalno-gramatyczne, prezentacja, projekty, aktywny udział w zajęciach. Warunki zaliczenia - uzyskanie przynajmniej 60% w ocenie testów, prezentacji indywidualnych, postępów w nauce językowych sprawności. Udział w zajęciach zgodnie z wymogami KA1-U18

Literatura podstawowa

  1. Becker, N., Braunert, J.: Alltag und Beruf &Co. Hueber Verlag, Ismaning 2010
  2. Drocher, Karl-Heinz.: Eindrücke – Einblicke. Ein Programm für die Mittelstufe Deutsch als Fremdsprache. Berlin, München 1994.
  3. Glas-Peters, S./Pude, A.: Menschen. Deutsch als Fremdsprache, Ismaning, 2012
  4. Jansche, Katarzyna: Deutsch. Lesen und Verstehen. Poznań 2003
  5. Malerius, Stephan/Wolski, Przemysław: DEUTSCH KOMMUNIKATIV. Übungen zum praktischen Sprachgebrauch. Warszawa 1994.
  6. Lemce, C. , Rohrmann, L.: Berliner Platz. Langenscheidt Polska, W-wa, 2004
  7. Ros,L.,Swerlowa,O.: Aussichten A1.2-B1.2, Ernst Klett Sprachen, Stuttgart 2011
  8. Sander I, Braun B.: DaF kompakt A2-B1. Ernst Klett Sprachen, Stuttgart 2011

Literatura uzupełniająca

  1. Funk, H., Koenig, M.: Eurolingua Deutsch. Wiedza i świat, W-wa, 2000
  2. Hilpert, S., Kalender, S.: Schritte international. Hueber Verlag, Ismaning, 2007
  3. Kirchmeyer, S.: Blick auf Deutschland. LektorKlett, Stuttgart, 1997.
  4. Motta, G.: Direkt. LektorKlett, Poznań, 2008.
  5. Zeitungsartikel, Radiosendungen, Hörspiele / Każdorazowo ustalana przez prowadzącego

Uwagi

Studenci pracują również w oparciu o artykuły zaczerpnięte z profesjonalnych stron internetowych.

Studenci również przygotowują własne materiały do pracy grupowej.

 


Zmodyfikowane przez dr Bogumiła Husak (ostatnia modyfikacja: 03-04-2022 16:57)