SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Język obcy specjalistyczny - język włoski |
Kod przedmiotu | 09.0-WH-WHD-JS/JW1-Ć-14_pNadGenMR5U6 |
Wydział | Wydział Humanistyczny |
Kierunek | Filologia / Filologia germańska |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | drugiego stopnia z tyt. magistra |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2018/2019 |
Semestr | 1 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 6 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | włoski |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Ćwiczenia | 30 | 2 | 18 | 1,2 | Zaliczenie |
1) Zapoznanie studentów z podstawowymi pojęciami z zakresu filologii w kontekście przygotowania studentów do pracy tłumacza i nauczyciela (podobieństwa i różnice w obu językach z uwzględnieniem ich pochodzenia i obecnej ich formy).
2) Różnicowanie języka potocznego i literackiego ze szczególnym uwzględnieniem języka specjalistycznego w wyżej wymienionym zakresie.
3) Zapoznanie studentów z mentalnością Włochów i Polaków w aspekcie porównawczym oraz wpływ typowych zachowań na dziedziny życia omawiane i analizowane podczas zajęć oraz na użycie języka rodzimego i obcego.
4) Rozumienie i samodzielne tworzenie tekstów typowych dla poszczególnych sfer życia zawodowego.
Znajomość języka obcego (niemieckiego) na poziomie B1+/B2 według skali ESOKJ.
1) Język jako zjawisko oraz jego formy i ich zastosowanie w różnych sferach życia z uwzględnieniem języka potocznego, języka literackiego i języka specjalistycznego.
2) Zaprezentowanie odpowiedniej leksyki w języku włoskim dotyczącej przyszłej pracy zawodowej studentów ze szczególnym uwzględnieniem pracy tłumacza i nauczyciela.
Podstawowe metody: praca frontalna-pokaz, praca z dokumentami źródłowymi, symulacja sytuacji życia zawodowego nauczyciela i tłumacza, decyzyjne gry dydaktyczne, praca w parach i większych grupach, dyskusja okrągłego stołu, giełda pomysłów.
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
Zaliczenie na podstawie kontroli bieżącej – ustnej oraz kontroli okresowej – pisemnej (kontrola cząstkowa, sprawdziany, prace domowe). Uzyskanie minimum 60% z testów, prezentacji itp. Warunkiem zaliczenia jest aktywne uczestnictwo w zajęciach oraz wykonanie wszystkich zadań lub projektów określonych przez prowadzącego. Ostateczna kontrola obywa się w formie ustnego zaliczeia na poziomie B2+.
Próg zaliczenia: 60%
1. Marin, T., La Prova Orale 2, Edilingua
2. Tommasini, M., nuovo Progetto Italiano 1 i 2, Edilingua
3. Matteo La Grassa, L'italiano all'università 1 i 2, Edilingua
4. Wybrane współczesne dokumenty autentyczne: teksty prasowe, materiały audio-wizualne i internetowe
5. Trinei, L., Korespondencja języka włoskiego, Buchmann
1. Janik, B., Korespondencja handlowa; handlowe listy włoskie z tłumaczeniem, Wydawnictwo Anna i Marek Waszkiewicz
2. Solly, M., Poradnik ksenofoba WŁOSI, Wydawnictwo Adamantan
brak
Zmodyfikowane przez dr hab. Cezary Lipiński, prof. UZ (ostatnia modyfikacja: 07-09-2018 18:58)