SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Pdw: Komunikacja międzykulturowa |
Kod przedmiotu | 08.9--FiPlP-Pdw: Km- 21 |
Wydział | Wydział Humanistyczny |
Kierunek | Literatura popularna i kreacje światów gier |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | pierwszego stopnia z tyt. licencjata |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2021/2022 |
Semestr | 5 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 2 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | polski |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Ćwiczenia | 30 | 2 | - | - | Zaliczenie na ocenę |
Student nabywa wiedzę o podstawowych zasadach komunikacji międzynarodowej, poznaje procesy adaptacji i integracji międzykulturowej przy założeniu humanistycznego, ekologicznego podejścia do uczestnictwa w języku i kulturze. Poznaje różnorodne sposoby wyrażania treści, emocji i symboli, zależne od kultury, narodu i języka. Umie rozpoznać uwarunkowania komunikowania międzynarodowego: aspekt psychologiczny - obejmujący relacje i motywacje uczestników komunikacji, ich doświadczenie, zasób wiedzy, aspekt socjologiczny - dotyczący ról odgrywanych w społeczeństwie, norm, standardów, praw i obowiązków i ich wpływ na poczucie tożsamości i przynależności do wspólnoty kulturowej, aspekt fizykalny - wpływ uwarunkowań czasowych i przestrzennych na proces komunikacji (uwzględniający typowe sytuacje komunikacyjne). Poprzez zrozumienie, naukę i działanie poznaje mechanizmy zapobiegania akulturacji, alienacji, obniżeniu kompetencji językowej zarówno w języku ojczystym, jak i nabytym, a także dezintegracji tożsamości na skutek zakłóceń identyfikacji społecznej. Student posiada umiejętność nawiązywania kontaktu w grupie międzynarodowej, negocjowania znaczeń i tworzenia płaszczyzn porozumienia w warunkach naturalnych interakcji. Dostrzega podobieństwa i odmienności w komunikowaniu podstawowych treści. Rozpoznaje potrzeby społeczne cudzoziemców i uczy się sposobów ich zaspokajania przez objaśnianie świata i kultury, w których uczestniczy. Student dąży do wykorzystania zdobytej wiedzy o języku i kulturze dla celów pragmatycznych, zwłaszcza dydaktycznych i przekładowych. Akceptuje różnorodność sposobów myślenia i wartościowania, buduje obraz własnej tożsamości kulturowej.
brak
Rozmowa nauczająca, dyskusja, praca w grupach, analiza tekstu/nagrania, tworzenie tekstu, projekt (spotkanie z cudzoziemcami).
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
Obecność na zajęciach, aktywny udział w zajęciach, prezentacja wybranego zagadnienia cząstkowego, wykonanie projektu (udział studenta w spotkaniach z cudzoziemcami).
Boski P., Psychologia akulturacji, [w:] idem, Kulturowe ramy zachowań społecznych. Podręcznik psychologii międzykulturowej, Warszawa 2009, s. 504-565.
Dąbrowski, Interkulturowość jako metoda badania literatury, [w:] idem, Swój/obcy/inny. Z problemów interferencji i komunikacji międzykulturowej, Izabelin 2001, s. 13-55.
Malinowski Rubio M.P., Znaczenie tłumaczenia w komunikacji międzykulturowej, [w:] eadem, Komunikacja międzykulturowa w praktyce translatorskiej. perspektywa socjologiczna, Kraków 2016, s. 11-30.
Steciąg M. , Glottodydaktyka w ujęciu ekolingwistycznym, "Acta Universitatis Lodziensis: Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców" 21 (2014): Glottodydaktyka - media - komunikacja. Negocjowanie znaczeń, red. E. Pałuszyńska, B. Grochala, I. Dębowska-Wosik, M. Wojenka-Karasek, s. 51-62.
Wierzbicka A. Język - umysł - kultura, Warszawa 1999, s. 163-189.
Zarzycka G., Dialog międzykulturowy. Teoria oraz opis komunikowania się cudzoziemców przyswajających język polski, Łódź 2000.
Żydek-Bednarczuk U., Spotkanie kultur. Komunikacja i edukacja międzykulturowa w glottodydaktyce, Katowice 2015.
Aleksandrowicz-Pędich L., Międzykulturowość na lekcjach języków obcych, Białystok 2005.
Gębal P.E., Krakowska szkoła glottodydaktyki porównawczej na tle rozwoju glottodydaktyki ogólnej i polonistycznej, Kraków 2014.
Interferencje w językach i dialektach słowiańskich, red. E. Umińska-Tytoń, Łódź 1997.
Jurkowski M., Język polski na tle innych języków świata (wybrane zagadnienia), [w:] Vademecum lektora języka polskiego, pod red. B. Bartnickiej, L. Kacprzak, E. Rohozińskiej, Warszawa1992, s. 9-24.
Karolak Cz., Dydaktyka literatury wobec potrzeb nauki języka w warunkach obcokulturowych, Poznań 1999.
Komunikacja międzykulturowa. Zbliżenia i impresje, red. A. Kapciak, L. Korporowicz, A. Tyszka, Warszawa 1995.
Komunikacja międzykulturowa. Zderzenia i spotkania, red. A. Kapciak, L. Korporowicz, A. Tyszka, Warszawa 1997.
Kontakty języka polskiego z innymi językami na tle kontaktów kulturowych, red. J. Maćkiewicz, J. Siatkowski, Wrocław 1992.
Lubecka A., Interkulturowa kompetencja komunikatywna – jak wykorzytać gry symulacyjne do jej osiągnięcia, [w:] „Biuletyn Glottodydaktyczny”, nr 4, 1998, s. 59-74.
Nikitorowicz J., Pogranicze, tożsamość, edukacja międzykulturowa, Białystok 1995.
Siatkowski J., Doliński I., Słowiańsko-niesłowiańskie kontakty językowe, t. 13, Warszawa 1992.
Socjolingwistyczne i kulturoznawcze elementy w nauczaniu języków obcych w aspekcie jednoczącej się Europy, „Prace Naukowe Studium Języków Obcych Polietechniki Wrocławskiej” red. R. Kuźmińska, , 1998, nr 34/2.
Szafraniec K., Internacjonalizmy i inne zapożyczenia w nauczaniu języka polskiego jako obcego, „Acta Universitatis Lodziensis: Kształcenie polonistyczne cudzoziemców” 18 (2011), s. 229-234.
Szafraniec K., Kultura polska w przekładzie. Problemy ekwiwalencji, "Acta Universitatis Lodziensis: Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców" 21 (2014): Glottodydaktyka - media - komunikacja. Negocjowanie znaczeń, red. E. Pałuszyńska, B. Grochala, I. Dębowska-Wosik, M. Wojenka-Karasek, s. 393-402.I
Jest to przedmiot opcjonalny, wybierany z oferty przedmiotów do wyboru Instytutu Filologii Polskiej; przedmiot zostanie uruchomiony w zależności od potrzeb i zainteresowania w danym semestrze studiów (na podstawie deklaracji studentów/elektronicznego wyboru przedmiotów).
Zmodyfikowane przez dr Krystian Saja (ostatnia modyfikacja: 17-05-2021 18:59)