konfrontacja zdobytej wiedzy z praktyczną działalnością zawodową;
nabycie umiejętności wykorzystania wiedzy teoretycznej w praktyce oraz poznanie warunków panujących na rynku pracy;
doskonalenie umiejętności warsztatowych w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka francuskiego na polski i z języka polskiego na francuski;
pobudzanie zainteresowania studentów pracą zawodową w instytucjach/ przedsiębiorstwach utrzymujących kontakty z krajami francuskojęzycznymi w firmach turystycznych, firmach spedycyjnych, biurach podróży, mediach, służbach celnych, instytucjach kulturowych, instytucjach zajmujących się komunikacją i współpracą z zagranicą, urzędach, administracji, itp.;
szkolenie umiejętności językowych, komunikacyjnych i społecznych związanych z działalnością zawodową;
zapoznanie studentów z realiami w zakładzie pracy, warunkami pracy, przepisami dyscypliny pracy, itp.;
zaznajomienie studentów z organizacją pracy w przedsiębiorstwie, biurze, instytucji;
zaznajomienie ze wszelkimi czynnikami natury ekonomicznej, kulturowej, socjologicznej, które mają wpływ na przebieg pracy i kariery zawodowej.
Wymagania wstępne
Odbycie spotkania szkoleniowego oraz dopełnienie formalności zgodnie z Regulaminem praktyk oraz Procedurą odbycia praktyk (akceptacja miejsca odbywania praktyk, wypełnienie i dostarczenie dokumentacji: Porozumienie o organizacji zawodowych praktyk studenckich, Skierowanie na praktyki, Umowa powierzenia danych osobowych do przetwarzania).
Zakres tematyczny
Zakres tematyczny przedmiotu obejmuje:
tłumaczenia ustne i pisemne, specjalistyczne i niespecjalistyczne (z języka francuskiego i vice versa);
tłumaczenia pisemne: tłumaczenie różnych typów dokumentów dla potrzeb instytucji (korespondencji mailowej, listów, broszur, informatorów, umów, dokumentacji technicznej, itp.);
odbieranie telefonów, umawianie spotkań, przygotowywanie podróży służbowych (rezerwacja lotów, samochodów, hoteli, zakup ubezpieczenia), pomoc w przygotowaniu prezentacji;
analiza i opracowywanie teksów w języku francuskim;
analiza ofert w języku francuskim, wsparcie w dziale zakupów/ sprzedaży;
przygotowanie dokumentów w języku francuskim;
wsparcie w organizacji pobytu obcokrajowców;
przygotowywanie korespondencji w języku francuskim;
wsparcie w organizacji wydarzeń kulturowych, eventów;
zbieranie, analiza i organizacja informacji w języku francuskim;
pomoc w komunikacji z partnerami francuskojęzycznymi;
pozyskiwanie informacji: wyszukiwanie interesujących pracodawcę informacji, np. na stronach internetowych;
przygotowanie wypowiedzi ustnych;
uczestniczenie w czasie rozmów;
wykorzystanie sprzętu komputerowego w pracy instytucji/ przedsiębiorstwa/ biura tłumaczeń (w zakresie edycji tekstów).
Metody kształcenia
Praca w grupach, praca z tekstem (zespołowa i indywidualna). Współpraca z odbiorcą. Praca kreatywna.
Efekty uczenia się i metody weryfikacji osiągania efektów uczenia się
Opis efektu
Symbole efektów
Metody weryfikacji
Forma zajęć
Warunki zaliczenia
Dostarczenie kompletnej dokumentacji, zawierającej ocenę i opisową opinię, wystawioną przez opiekuna praktyk z ramienia instytucji przyjmującej.
Literatura podstawowa
Literatura uzupełniająca
Uwagi
Możliwe jest zaliczenie praktyki na podstawie dokumentacji potwierdzającej wykonywanie pracy zawodowej, w której zakres obowiązków jest kompatybilny z wytycznymi Regulaminu praktyk oraz Ramowego programu praktyk obowiązującego dla danej specjalności.
Zmodyfikowane przez dr Witold Kowalski (ostatnia modyfikacja: 29-04-2021 18:48)
Ta strona używa ciasteczek (cookies), dzięki którym nasz serwis może działać lepiej. Korzystając z niniejszej strony, wyrażasz zgodę na ich używanie. Dowiedz się więcej.