SylabUZ

Wygeneruj PDF dla tej strony

Tłumaczenia ustne konsekutywne - opis przedmiotu

Informacje ogólne
Nazwa przedmiotu Tłumaczenia ustne konsekutywne
Kod przedmiotu 09.4-WH-FAD-TU-K-14_pNadGen472P0
Wydział Wydział Humanistyczny
Kierunek Filologia angielska
Profil ogólnoakademicki
Rodzaj studiów drugiego stopnia z tyt. magistra
Semestr rozpoczęcia semestr zimowy 2021/2022
Informacje o przedmiocie
Semestr 4
Liczba punktów ECTS do zdobycia 2
Występuje w specjalnościach translatoryka
Typ przedmiotu obowiązkowy
Język nauczania polski i angielski
Sylabus opracował
  • dr Jolanta Osękowska-Sandecka
Formy zajęć
Forma zajęć Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) Forma zaliczenia
Konwersatorium 30 2 18 1,2 Zaliczenie na ocenę

Cel przedmiotu

Zdobycie wiedzy o i kształtowanie umiejętności praktycznych z zakresu przekładu konsekutywnego.

Wymagania wstępne

Podstawowa wiedza o teorii i praktyce przekładu konsekutywnego.

Zakres tematyczny

Wprowadzenie do teorii, metodologii i badań w przekładzie ustnym.

Umiejętności i wiedza tłumacza. 

Kompetencje, rola, uprawnienia i obowiązki tłumacza; zasady etyki zawodowej.

Narzędzia doskonalenia zawodowego i budowanie warsztatu.

Podstawowe problemy w przekładzie ustnym (ocena jakości produktu końcowego).

Problematyka nieprzetłumaczalności.

Przekład metafor, liczb, elementów kulturowo typowych, neologizmów, nazw własnych, cytatów, itd..

Kompresja skomplikowanych idei.

Robienie notatek w przekładzie ustnym.

Szkolenie praktycznych umiejętności.

Metody kształcenia

Praca z materiałem odsłuchowym. Ćwiczenia produkcyjne. 

Efekty uczenia się i metody weryfikacji osiągania efektów uczenia się

Opis efektu Symbole efektów Metody weryfikacji Forma zajęć

Warunki zaliczenia

Aktywność na zajęciach, zaliczenie jednego testu, zaliczenie ustne w formie przekładu konsekutywnego.

Literatura podstawowa

1.    Gillies A., Consecutive Interpreting : a short course, Taylor & Francis Ltd, London (UK), 2019.

2.    Gillies A., Note-taking for consecutive interpreting: a short course, Taylor & Francis Ltd, London (UK),.2017.

3.    Nolan J., Interpretation: Professional interpreting in the real world, Multilingual Matters Ltd., Bristol, Buffalo, Toronto, 2005.

4.    Pöchhacker F., Introducing interpreting studies, Taylor & Francis Ltd, London (UK), 2016.

Literatura uzupełniająca

Uwagi


Zmodyfikowane przez dr Jolanta Osękowska-Sandecka (ostatnia modyfikacja: 04-05-2021 22:49)