SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Tłumaczenie praktyczne I |
Kod przedmiotu | 09.4-WH-FRSP-TP1-S16 |
Wydział | Wydział Humanistyczny |
Kierunek | Filologia / Filologia rosyjska |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | pierwszego stopnia |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2016/2017 |
Semestr | 2 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 2 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | rosyjski |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Konwersatorium | 30 | 2 | - | - | Zaliczenie na ocenę |
Kształcenie i rozwijanie umiejętności tłumaczeniowych w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych polsko-rosyjskich i rosyjsko-polskich. Wyrobienie umiejętności prawidłowego korzystania ze słowników terminologicznych i innych źródeł rosyjskojęzycznych. Zaznajomienie z podstawowymi technikami tłumaczeniowymi.
Ukończenie kursu "Organizacja i technika pracy tłumacza"
Tłumaczenia pisemne tekstów należących do różnych stylów językowych. Błędy tłumaczeniowe. Tworzenie słowników terminologicznych. Tłumaczenie nazw własnych (transkrypcja i transliteracja) i frazeologizmów. Fałszywi przyjaciele tłumacza. Tłumaczenie tekstów obyczajowych. Zaznajomienie się z podstawowymi technikami tłumaczeniowymi.
Giełda pomysłów (burza mózgów), praca ze słownikiem, praca z wykorzystaniem środków audiowizualnych.
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
Obecność i aktywne uczestnictwo w zajęciach, pozytywna ocena z tłumaczeń wykonywanych w domu i na zajęciach.
Przedmiot jest prowadzony w języku polskim z elementami języka rosyjskiego.
Zmodyfikowane przez dr Aleksandra Urban-Podolan (ostatnia modyfikacja: 11-09-2016 08:53)