SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Język angielski II |
Kod przedmiotu | 09.0-WX-AdP-JA02-Ć-S14_pNadGenRFE8L |
Wydział | Wydział Prawa i Administracji |
Kierunek | Administracja |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | pierwszego stopnia z tyt. licencjata |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2019/2020 |
Semestr | 2 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 2 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | polski |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Ćwiczenia | 30 | 2 | 18 | 1,2 | Zaliczenie na ocenę |
Opanowanie języka obcego na poziomie B1 według skali Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego oraz w zakresie niezbędnym dla potrzeb studiowania oraz wykonywania pracy zawodowej.
Słuchanie i mówienie: student potrafi odebrać i przekazać większość informacji pojawiających się w trakcie normalnego dnia pracy, może brać udział w typowych spotkaniach i zebraniach dotyczących znanych mu tematów, wyrażać własną opinię popartą argumentacją.
Czytanie: rozumie standardowe formy korespondencji, takie jak zamówienia, zażalenia, prośby i ustalenia, rozumie zasadniczą treść sprawozdań i raportów, rozumie instrukcje, procedury, polecenia w zakresie swoich kompetencji zawodowych, potrafi korzystać z tekstów specjalistycznych z wykorzystaniem słownika.
Pisanie: potrafi prowadzić standardową korespondencję, potrafi napisać prosty raport, wymagający korekty językowej, potrafi sporządzić proste instrukcje, zarządzenia bądź sformułować procedury.
Znajomość języka obcego na poziomie A2+ według skali Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego.
1/ ochrona własności intelektualne, prawa autorskie, patenty, znaki handlowe; 2/ przykłady spraw dotyczących naruszenia własności intelektualnej; 3/ umowy o prawach do własności intelektualne; 4/ prawa do własności intelektualnej w Internecie; 5/ negocjowanie umowy i zmian w umowie; 6/ przejęcia i połączenia przedsiębiorstw: planowanie przejęcia, stosowane procedury; umowa spółki, fingowanie przejęcia, list intencyjny 7/ dokumenty i terminologia związane z przejęciem lub połączeniem, opisywanie struktury przedsiębiorstwa; 8/ język związany z negocjacjami i udziałem w spotkaniach; 9/Zarządzanie ryzykiem, upadłość, przyczyny i konsekwencje upadłości; 10/ procedury upadłościowe, prawa wierzycieli, upadłość konsumencka
Metodyka komunikacyjna nauczania języka obcego, korzystanie z literatury przedmiotu oraz źródeł internetowych, tłumaczenie.
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
Testy obejmujące sprawności mówienia, z włączeniem prezentacji, czytania, pisania oraz testy leksykalne, bieżąca kontrola na zajęciach; uzyskanie co najmniej 60% w wynikach testów oraz w ramach bieżącej kontroli
Frost A., English for Legal Professionals, OUP, 2009
Krois-Lindner A., International Legal English, CUP, 2011
Justyńska J, Justyński j., The main institutions of the English Legal system, TNOiK, 1998
Konieczna-Purchała A., Practical English for Lawyers, C.H. Beck, 2011
materiały internetowe
Zmodyfikowane przez dr Piotr Mysiak (ostatnia modyfikacja: 03-06-2019 20:12)