SylabUZ
Course name | Przedmiot do wyboru: Francuski przez tekst |
Course ID | 09.2-WH-FRMP-JFT-S18 |
Faculty | Faculty of Humanities |
Field of study | Filologia francuska z drugim językiem romańskim |
Education profile | academic |
Level of studies | First-cycle studies leading to Bachelor's degree |
Beginning semester | winter term 2021/2022 |
Semester | 6 |
ECTS credits to win | 2 |
Course type | obligatory |
Teaching language | french |
Author of syllabus |
|
The class form | Hours per semester (full-time) | Hours per week (full-time) | Hours per semester (part-time) | Hours per week (part-time) | Form of assignment |
Tutorial | 30 | 2 | - | - | Credit with grade |
Głównym celem przedmiotu jest doskonalenie znajomości języka francuskiego w zakresie kompetencji słownikowej, komunikacyjnej, dyskursywnej poprzez pracę z różnorodnymi typami tekstów (tekst prasowy, urzędowy, literacki, satyryczny, specjalistyczny, itp.) w zakresie rozumienia, parafrazowania, analizy dyskursu, rejestrów języka, mediacji językowej, pisemnej ekspresji uwzględniającej aspekty pragmatyczne.
Znajomość języka francuskiego co najmniej na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego.
· Analiza różnorodnych typów tekstów (tekst prasowy, urzędowy, literacki, reklamowy, satyryczny, specjalistyczny, komiks, itp.) o zróżnicowanej tematyce i różnym stopniu trudności.
· Analiza różnych typów dyskursu (język potoczny, ogólnonarodowy, specjalistyczny) oraz różnych stylów językowych (styl potoczny, naukowy, urzędowy, publicystyczny, artystyczny).
· Stylizacja językowa: przechodzenie z jednego stylu do drugiego, z jednego rejestru języka do innego; praca nad leksyką, frazeologią, konstrukcjami gramatycznymi.
· Dyskurs a kontekst: dostosowanie dyskursu do danego typu tekstu z uwzględnieniem specyfiki i potrzeb odbiorcy docelowego.
· Denotacja i konotacja: rozumienie i interpretacja tekstu, aluzje, niedomówienia, gry słów, odniesienia kulturowe.
· Rozwijanie i pogłębianie wiedzy leksykalnej w obszarze słowotwórstwa, synonimii, antonimii, frazeologii.
· Ćwiczenia z zakresu rozumienia, interpretowania, parafrazowania, definiowania, streszczania, argumentacji, retoryki, tłumaczenia.
· Twórcza ekspresja własna, ustna i pisemna, rozwijanie technik redakcyjnych (résumé, compte rendu, synthèse).
Praca z tekstem źródłowym, interpretacja tekstu, analiza dyskursu, dyskusja, pytania otwarte / zamknięte, kwestionariusze, ćwiczenia redakcyjne i tłumaczeniowe, odczytywanie aluzji, metoda problemów, prezentacja.
Outcome description | Outcome symbols | Methods of verification | The class form |
Aktywny udział w zajęciach, wywiązywanie się z powierzonych zadań, pisemne prace kontrolne.
Korpus tekstów corocznie ustalany przez nauczyciela prowadzącego.
Modified by dr Witold Kowalski (last modification: 29-04-2021 18:48)