SylabUZ
Course name | Przekład tekstów medialnych i reklamowych |
Course ID | 09.6-WH-FRSP-MEDR-S16 |
Faculty | Faculty of Humanities |
Field of study | Filologia rosyjska |
Education profile | academic |
Level of studies | First-cycle studies leading to Bachelor's degree |
Beginning semester | winter term 2021/2022 |
Semester | 4 |
ECTS credits to win | 2 |
Course type | obligatory |
Teaching language | polish and russian |
Author of syllabus |
|
The class form | Hours per semester (full-time) | Hours per week (full-time) | Hours per semester (part-time) | Hours per week (part-time) | Form of assignment |
Tutorial | 30 | 2 | - | - | Credit with grade |
Zaznajomienie studentów z podstawowymi pojęciami z zakresu przekładu tekstów medialnych i reklamowych.
Kształcenie podstawowych kompetencji tłumaczenia pisanych i ustnych tekstów medialnych i reklamowych.
Student posiada podstawową informację z zakresu przekładu tekstów z języka rosyjskiego na język polski i w kierunku przeciwnym. Ogólna znajomość języka rosyjskiego umożliwiająca opanowanie materiału z zakresu przekładu tekstów medialnych i reklamowych.
Tłumaczenie tekstów medialnych i reklamowych poprzedzone analizą filologiczną. Zapoznanie studentów z wyznacznikami różnego rodzaju tekstów medialnych oraz reklamowych, z cechami ww. tekstów oraz z procesem ich przekładu. Pisemne i ustne tłumaczenie tekstów ze stron WWW, tłumaczenie różnego rodzaju ulotek oraz sloganów reklamowych, porównywanie reklam tych samych produktów na rynku polskim i rosyjskim (dominanty, podobieństwo oraz różnice kulturowe).
Metody dydaktyczne podające (wykład konwersatoryjny, pogadanka, objaśnienia); metody dydaktyczne problemowe (wykład konwersatoryjny, dyskusja dydaktyczna); metody aktywizujące (ćwiczenia praktyczne, tłumaczenie, praca zespołowa i indywidualna); metody poszukujące (giełda pomysłów, ćwiczenia).
Outcome description | Outcome symbols | Methods of verification | The class form |
Bieżące przygotowanie do zajęć, pozytywne oceny ze sporządzanych tłumaczeń ustnych i pisemnych.
Bralczyk J., Język na sprzedaż czyli o tym, jak język służy reklamie i jak reklama używa języka, Gdańsk 2004.
Tezaurus terminologii translatorycznej, red. J. Lukszyn, Warszawa 1993.
Tomaszewicz T., Przekład audiowizualny, Warszawa 2006.
Ogólnodostępne słowniki polsko-rosyjskie i rosyjsko-polskie.
Strony internetowe: www.itogi.ru, www.rambler.ru, www.google.ru i inne.
Ulotki reklamowe, strony WWW., artykuły prasowe, materiały radiowe i telewizyjne i in.
Modified by dr Agnieszka Łazar (last modification: 17-05-2021 18:44)