SylabUZ
Course name | Introduction to Translation Studies |
Course ID | 09.4-WH-FAP-WDT-Ć-14_genA9O49 |
Faculty | Faculty of Humanities |
Field of study | English Philology |
Education profile | academic |
Level of studies | First-cycle studies leading to Bachelor's degree |
Beginning semester | winter term 2022/2023 |
Semester | 3 |
ECTS credits to win | 2 |
Course type | obligatory |
Teaching language | polish and english |
Author of syllabus |
|
The class form | Hours per semester (full-time) | Hours per week (full-time) | Hours per semester (part-time) | Hours per week (part-time) | Form of assignment |
Class | 30 | 2 | 18 | 1,2 | Credit with grade |
Wprowadzenie podstawowych pojęć i konceptów z zakresu badań nad przekładem funkcjonujących w tradycji europejskiej i odniesienie ich do kontekstu polskiego. Zapoznanie ze specyfiką procesu przekładu. Zapoznanie studentów z:
Wprowadzenie do badań nad przekładem (przekład ustny i pisemny, podstawowe obszary badań, podstawowe typy przekładu)
Podstawowe metody w przekładzie pisemnym (przekład słowo w słowo, wierny, przekład sensu, przekład wolny, etc.).
Przesunięcia i techniki tłumaczeniowe.
Zagadnienie ekwiwalentu i adekwatności
Funkcja i skopos, notka tłumaczeniowa.
Normy tłumaczeniowe.
Kultura a przekład (nieprzekładalność, strategie i techniki tłumaczeniowe).
Kryteria dotyczące jakości tekstu.
Błędy tłumaczeniowe.
Mity przekładoznawcze.
Zapoznanie ze specyfiką pracy tłumacza (Rozwijanie i doskonalenie własnego warsztatu przekładowego. Umiejętność świadomego korzystania z tzw. narzędzi tłumaczeniowych. Rola i praca tłumacza przysięgłego.)
Prezentacja, dyskusja, praca z tekstem źródłowym, praca na tekstach paralelnych.
Outcome description | Outcome symbols | Methods of verification | The class form |
Aktywność na zajęciach, przygotowanie do zajęć, zaliczenie testu, praca pisemna na ocenę, przedstawienie portfolio z tekstami przetłumaczonymi podczas zajęć.
Modified by dr Jolanta Osękowska-Sandecka (last modification: 19-04-2022 22:21)