SylabUZ
Course name | Translation Workshop: Literary Text |
Course ID | 09.4-WH-FAP-WTL-K-14_genY4OFE |
Faculty | Faculty of Humanities |
Field of study | English Philology |
Education profile | academic |
Level of studies | First-cycle studies leading to Bachelor's degree |
Beginning semester | winter term 2022/2023 |
Semester | 5 |
ECTS credits to win | 2 |
Course type | obligatory |
Teaching language | polish and english |
Author of syllabus |
|
The class form | Hours per semester (full-time) | Hours per week (full-time) | Hours per semester (part-time) | Hours per week (part-time) | Form of assignment |
Tutorial | 30 | 2 | 18 | 1,2 | Credit with grade |
Zapoznanie studenta ze złożonością procesu tłumaczenia literackiego i para-literackiego, uświadomienie uwarunkowań kontekstualnych i kulturowych, nauczenie korzystania ze źródeł leksykograficznych i tekstów autentycznych w języku docelowym tłumaczenia, rozbudzenie większej świadomości językowej - języka obcego i ojczystego.
Zaawansowana znajomość języka angielskiego i polskiego. Zainteresowanie problematyką translatoryczną.
Rodzaje tekstów literackich. Stylistyka: styl autora, styl okresu lub epoki, stylizacja. Domestykacja i egzotyzacja. Frazeologia. Szczególne typy trudności translatorskich: różnice społeczno-kulturowe, humor, gra słów i neologizmy, poezja. Dominanta semantyczna. Gramatyka w przekładzie literackim. Ograniczenia swobody twórczej tłumacza.
Elementy wykładu konwencjonalnego, analiza istniejących dwutekstów, praca ze źródłami leksykograficznymi i materiałami autentycznymi w języku polskim i angielskim, praca z tekstem literackim - samodzielne tłumaczenie wybranych fragmentów tekstów.
Outcome description | Outcome symbols | Methods of verification | The class form |
Zajęcia typu warsztatowego - zaliczenie na podstawie obserwacji uczestnictwa i aktywności.
Stanisław Barańczak, Ocalone w tłumaczeniu
Aleksander Rzyman, The Intertextuality of Terry Pratchett's "Discworld" As a Major Challenge for the Translator
Mona Baker, In Other Words: a Coursebook on Translation
Susan Bassnet, Translation Studies
E. Balcerzan, Tłumaczenie jako „wojna światów”
J. Brzozowski, Stanąć po stronie tłumacza
L. Venuti, Translation Changes Everything. Theory and Practice
G. Steiner, After Babel
Modified by dr Aleksander Rzyman (last modification: 05-05-2022 22:40)