SylabUZ
Course name | Translation of Legal Texts |
Course ID | 09.4-WH-FGP-TPR |
Faculty | Faculty of Humanities |
Field of study | German philology |
Education profile | academic |
Level of studies | First-cycle studies |
Beginning semester | winter term 2021/2022 |
Semester | 5 |
ECTS credits to win | 3 |
Available in specialities | translatoryka |
Course type | optional |
Teaching language | german |
Author of syllabus |
|
The class form | Hours per semester (full-time) | Hours per week (full-time) | Hours per semester (part-time) | Hours per week (part-time) | Form of assignment |
Laboratory | 30 | 2 | 18 | 1,2 | Credit with grade |
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z istotą tłumaczeń prawniczych i podstawowymi pojęciami z zakresu komunikacji międzyjęzykowej w aspekcie szeroko rozumianego języka tekstów prawniczych, realizowanej za pośrednictwem tłumacza, przekazanie wiedzy z zakresu analizy tekstu na potrzeby tłumacza, rozwinięcie umiejętności analizy i krytyki przekładu, rozwinięcie umiejętności pracy w grupie i dyskusji nad tekstem oryginalnym i możliwymi wariantami jego przekładu. Doskonalone są także umiejętności językowe związane z pracą tłumacza.
Znajomość języka niemieckiego co najmniej na poziomie B2.
Tematyka zajęć obejmuje następujące aspekty pojęcia teorii i praktyki przekładu:
Omówienie wybranych problemów i zagadnień związanych z warsztatem tłumacza zajmującego się tekstami prawniczymi oraz jego pracą; praca z tekstem; dokonywanie tłumaczeń fragmentów tekstów prawniczych i całych tekstów prawniczych z języka polskiego na niemiecki i z języka niemieckiego na polski; dyskusja nad wybranymi lub napotkanymi aspektami i problemami wstępującymi przy tłumaczeniu tekstów prawniczych.
Outcome description | Outcome symbols | Methods of verification | The class form |
Zaliczenie z oceną na podstawie: ocena przygotowanych praktycznych zadań translatorycznych, ocena umiejętności zastosowania podstaw warsztatu tłumacza przy realizacji zadań praktycznych, ocena wyniku kolokwium oraz aktywny udział w zajęciach wraz z realizacją całości pracy domowej.
oraz każdorazowo ustalana przez prowadzącego.
oraz każdorazowo ustalana przez prowadzącego.
brak
Modified by dr Piotr Krycki (last modification: 19-04-2021 10:50)