SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Translatorium socjologiczne |
Kod przedmiotu | 14.2-WP-SOCD-TRNS-K_pNadGenLLBF1 |
Wydział | Wydział Nauk Społecznych |
Kierunek | Socjologia |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | drugiego stopnia z tyt. magistra |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2016/2017 |
Semestr | 2 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 2 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | polski |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Konwersatorium | 30 | 2 | - | - | Zaliczenie na ocenę |
Celem jest przygotowanie studentów do tłumaczenia prostych tekstów socjologicznych i zachęcenie studentów do sięgania po opracowania obcojęzyczne przy przygotowywaniu prac dyplomowych.
Brak
Metoda tekstu przewodniego, praca z książką, praca w grupach.
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
FORMA ZALICZENIA ĆWICZEŃ |
UWAGI |
Zaliczenie na ocenę |
Tak |
Przygotowanie tłumaczenia tekstu |
Zgodność z tematem pracy dyplomowej lub zainteresowaniami studenta, poprawna struktura tekstu, język, słownictwo, rzetelność, samodzielność wykonania pracy. Tekst ma liczyć ok. 12 stron. Poprawny sposób prezentacji, umiejętność udzielenia odpowiedzi na pytania dotyczące prezentowanego materiału. |
Aktywność podczas zajęć. |
Merytoryczne przygotowanie, umiejętność podania przykładów, umiejętność wykorzystania omawianych tekstów. |
Ocena za aktywność |
Współpraca w ramach zadań realizowanych podczas zajęć a także w ramach prac przygotowywanych poza zajęciami. |
Zasady uzyskania oceny |
Ocena z ćwiczeń stanowić będzie średnią ważoną z oceny z tłumaczenia (40%) i aktywności na zajęciach (60%).
|
Zmodyfikowane przez dr Tomasz Kołodziej (ostatnia modyfikacja: 18-07-2016 15:29)