SylabUZ
Nazwa przedmiotu | Wybrane aspekty językoznawstwa konfrontatywnego |
Kod przedmiotu | 09.1-WH-FGD-WJK |
Wydział | Wydział Humanistyczny |
Kierunek | Filologia / Filologia germańska |
Profil | ogólnoakademicki |
Rodzaj studiów | drugiego stopnia z tyt. magistra |
Semestr rozpoczęcia | semestr zimowy 2017/2018 |
Semestr | 1 |
Liczba punktów ECTS do zdobycia | 2 |
Typ przedmiotu | obowiązkowy |
Język nauczania | niemiecki |
Sylabus opracował |
|
Forma zajęć | Liczba godzin w semestrze (stacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (stacjonarne) | Liczba godzin w semestrze (niestacjonarne) | Liczba godzin w tygodniu (niestacjonarne) | Forma zaliczenia |
Ćwiczenia | 30 | 2 | 18 | 1,2 | Zaliczenie na ocenę |
Celem zajęć jest opis i diagnoza różnic oraz podobieństw pomiędzy językiem rodzimym i obcym, będącym przedmiotem uczenia się i nauczania. Taka wiedza ma zasadnicze znaczenie w świadomym uczeniu się i samodzielnym doskonaleniu umiejętności językowych, w konstruowaniu własnych materiałów dydaktycznych, w dydaktyce i translatoryce. Poznanie narzędzi, kryteriów i metod analizy porównawczej jest jedną z kluczowych kompetencji na studiach filologicznych.
Brak wymagań wstępnych. Zakłada się jednak opanowanie terminologii językoznawczej i znajomość systemów i podsystemów języka, wymaganych na pierwszym etapie studiów.
1. Fonetyka i fonologia kontrastywna: para minimalna, intonacja i akcent zdaniowy.
2. Składnia w ujęciu konfrontatywnym: szyk wrazów w zdaniu oznajmującym, w zdaniach współrzędnie i podrzędnie złożonych, miejsce negacji.
3. Semantyka konfrontatywna: problem ekwiwalencji znaczeniowej, znaczniki semantyczne, pole i rodzina semantyczna.
4. Pragmatyka kontrastywna: wzorce aktów mowy (Sprachhandlungsmuster), zachowania językowe w języku polskim i niemieckim.
Omówienie wybranych zagadnień teoretycznych w formie krótkich prezentacji (PowerPoint, materiały źródłowe); analiza par minimalnych oraz wzorców zachowań językowych; analiza fonetyczna, składniowa, semantyczna i pragmatyczna w obrębie poszczególnych podsystemów języka polskiego i niemieckiego. Praca indywidualne i w grupach.
Opis efektu | Symbole efektów | Metody weryfikacji | Forma zajęć |
Przygotowanie i zaprezentowanie przynajmniej jednej, pozytywnie ocenionej analizy kontrastywnej wybranego zagadnienia, zaliczenie pracy pisemnej w drugiej części semestru oraz aktywny i systematyczny udziałw zajęciach.
Engel, Ulrich et al. (2000): Deutsch-polnische kontrastive Grammatik. Band I-II. Warszawa: PWN.
Helbig, Gerhard (1981): Sprachwissenschaft - Konfrontation - Fremdsprachenunterricht. Berlin: Enzyklopaedie.
Holly, Werner (2001): Einfuehrung in die Pragmalinguistik. Berlin: Langenscheidt.
Hufeisen, Britta / Neuner, gerhard (2000): Angewandte Linguistik fuer den fremdsprachlichen Deutschunterricht. Berlin: Langenscheidt.
Spillmann, Hans Otto (2000): Einfuehrung in die germanistische Pragmalinguistik. Berlin: Langenscheidt.
Kątny, Andrzej (2003): Deutsch-polnische Wechselbeziehungen in Sprache und Kultur. Gdańsk: WUG.
Kątny, Andrzej (1980): Die Modalverben und Modalwoerter im Deutschen und Polnischen. Rzeszów: WSP.
Kotorova, Elizaveta / Zuchewicz, Tadeusz (2015): Initiativer und reaktiver Ratschlag im Deutschen und Polnischen: pragmatische, strukturelle und funktionale Aspekte. W: Lipczuk, Ryszard et al.: Sprache und Meer/mehr. Band 6. Hamburg: verlag Dr. Kovać.
Morciniec, Norbert / Prędota, Stanisław (1990): Fonetyka kontrastywna języka niemieckiego i polskiego. Wrocław.
Brak
Zmodyfikowane przez dr hab. Cezary Lipiński, prof. UZ (ostatnia modyfikacja: 02-05-2017 10:07)